英語で『くじを引く』とは。

えいご

こんにちは。
アメリカのお友達から、コンビニでやっている『1番クジ』というのを引いてほしい。
とのことでしたので、一番レアなLast one prizeを獲得すべく、現在コンビニやショッピングモールを偵察している日々です。

そういえば、このような『クジを引く』とは、英語で何というのでしょうか?

アメリカのお友達からは、

Do you think you would be able to buy me Kuji tickets?
If too much trouble.

I want prize A or last one prize.
will buy 15-20 tickets, if that isn’t too much for you to carry?

Lol!

 

 

という表現でした。
私が代理でクジを引くことになるので、このような表現になったのかもしれませんが、『くじを引く』という表現よりは、『くじを購入する』という表現ですね。
彼女は『くじ』という言葉を知っていましたので、私も伝えやすかったです。

【その『クジを引く』を調べてみると、このような表現になります。】

  • draw a lots
  • draw a prize
  • draw a lottery
    lottery は『宝くじ』という意味あいが強いようです。

 

【他に使える表現として、個人的に会話で使ってみた表現は・・・】

  • Pick  kuji tickets
  • buy kuji tickets

*pick outも使えそうです。→pick upは持ち上げるという意味になるので要注意

海外の人と話す機会がありましたら、とにかく使ってみることが重要ですね。
通じればそれでOK!!

【関連ブログ】

一番くじを引いたら3回目でA賞出ました。

ついに、一番くじでラストワン賞ゲットしました。

 

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました