英語で『くじを引く』とは。

えいご

こんにちは。
アメリカのお友達から、コンビニでやっている『1番クジ』というのを引いてほしい。
とのことでしたので、一番レアなLast one prizeを獲得すべく、現在コンビニやショッピングモールを偵察している日々です。

そういえば、このような『クジを引く』とは、英語で何というのでしょうか?

アメリカのお友達からは、

Do you think you would be able to buy me Kuji tickets?
If too much trouble.

I want prize A or last one prize.
will buy 15-20 tickets, if that isn’t too much for you to carry?

Lol!

 

 

という表現でした。
私が代理でクジを引くことになるので、このような表現になったのかもしれませんが、『くじを引く』という表現よりは、『くじを購入する』という表現ですね。
彼女は『くじ』という言葉を知っていましたので、私も伝えやすかったです。

【その『クジを引く』を調べてみると、このような表現になります。】

  • draw a lots
  • draw a prize
  • draw a lottery
    lottery は『宝くじ』という意味あいが強いようです。

 

【他に使える表現として、個人的に会話で使ってみた表現は・・・】

  • Pick  kuji tickets
  • buy kuji tickets

*pick outも使えそうです。→pick upは持ち上げるという意味になるので要注意

海外の人と話す機会がありましたら、とにかく使ってみることが重要ですね。
通じればそれでOK!!

【関連ブログ】

一番くじを引いたら3回目でA賞出ました。

ついに、一番くじでラストワン賞ゲットしました。

 

 

コメント

  1. Bothok Laron より:

    You’re so awesome! I don’t believe I have read a single thing like that before. So great to find someone with some original thoughts on this topic. Really.. thank you for starting this up. This website is something that is needed on the internet, someone with a little originality!

  2. Muhammad F より:

    I was reading some of your content on this site and I conceive this website is very informative!
    Continue putting up.Raise blog range

タイトルとURLをコピーしました